luni, 13 ianuarie 2014

Recenzie #44: "Poveste de Crăciun" de Charles Dickens

publicată pentru prima dată: 1843
titlul original: "A Christmas Carol"

    "Poveste de Crăciun" o puteţi găsi în foarte multe traduceri şi formate. Unele traduceri îi dau titlul "Colind de Crăciun", sau denumesc altfel capitolele. Eu am ales ediţia din 2012, a editurii Arthur, cu traducere realizată de Ioana Novac şi ilustrată de Anca Smărăndache (aici găsiţi link-ul spre carte).
     Presupun că toată lumea a auzit despre "Poveste de Crăciun" a lui Charles Dickens, sau cel puţin de bătrânul Ebenezer Scrooge şi de Fantomele Crăciunului Trecut, Prezent şi Viitor.
    Charles Dickens, unul dintre cei mai îndrăgiţi scriitori ai tuturor timpurilor, nu scrie o poveste banalp, doar de dragul de a scrie. "Poveste de Crăciun" este adresată în specal copiilor. Ne putem da seama de acest lucru după felul în care Charles Dickens a ales să scrie povestea - diferite ironii, hiperbole şi alte figuri de stil care par mai pe înţelesu doar al celor mici.
    "Poveste de Crăciun" este numai bună pentru a fi citită copiilor în seara de Ajun sau în seara Crăciunului. Opera lui Charles Dickens are şl o morală, nu doar pentru cei mici, ci pentru toată lumea: nu trebuie să fim răi şi avari, deoarece Crăciunul nu ne va răsplăti cu fericirea pe care o induce oamenilor buni şi muncitori.  

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu